Addicted to Teaching

Masz problem ze zrozumieniem swobodnej rozmowy native speakerów? Oglądasz ulubiony sitcom i nie rozumiesz, dlaczego się śmieją? Używasz cały czas tych samych sformułowań i masz wrażenie, że Twój język nie jest tak giętki, jak sobie życzysz? A może jesteś nauczycielem angielskiego, i chcesz podrzucić swoim uczniom pomysł na to, jak uczyć się współczesnego, żywego słownictwa? Jeśli odpowiedź na któreś z tych pytań brzmi TAK, jesteś w dobrym miejscu :) Chętnie podzielę się z Tobą swoją pasją do angielskiego, w jego najbardziej naturalnym wydaniu. Kliknij PLAY i dołącz do tej podróży.

Kategorie:
Edukacja Nauka języka

Odcinki od najnowszych:

Military
2024-11-15 07:00:00

Wyrażenia inspirowane wojskiem i pochodzące z wojskowej terminologii. Ale usłyszysz je w języku potocznym! Mówię o: 1.  Go commando    Look at her. I am sure she is going commando in that dress. 2.  AWOL (Absent Without Leave)    We are going through a major crisis, and our CEO is gone AWOL. 3.  MIA (Missing in Action)    I want to leave the club already, but my husband is MIA. 4.  Hold the fort    Mum is away on business, so dad is holding the fort. 5.  Bite the bullet    I know it’s difficult, honey, you just need to bite the bullet and go through with the unpleasant conversations. 6.  Bombshell    Peter chose Christmas dinner to drop the bombshell and tell everyone he was getting a divorce. 7.  Loose cannon    I can’t count on my brother to show up and help me - he’s always been a loose cannon. 8.  Boot camp    All my muscles are sore after the training with my fitness app. A real boot camp! 9.  Blow a fuse    When she confronted him about his bad managerial decisions, he really blew a fuse and strarted shouting at her in the middle of the office. 10.  Take no prisoners    She wants to be the most important person in her field and she is taking no prisoners on her way to the top. 11.  Landmine    Let’s hold a meeting to identify all the possible landmines that could interrupt the execution of our plan. 12.  Crossfire    The meeting turned into a crossfire of mutual accusations and they both ended up shouting at each other. Zapraszam do posłuchania wyjaśnień w odcinku.

Wyrażenia inspirowane wojskiem i pochodzące z wojskowej terminologii. Ale usłyszysz je w języku potocznym!

Mówię o:

1.  Go commando   

Look at her. I am sure she is going commando in that dress.


2.  AWOL (Absent Without Leave)   

We are going through a major crisis, and our CEO is gone AWOL.


3.  MIA (Missing in Action)   

I want to leave the club already, but my husband is MIA.


4.  Hold the fort   

Mum is away on business, so dad is holding the fort.


5.  Bite the bullet   

I know it’s difficult, honey, you just need to bite the bullet and go through with the unpleasant conversations.


6.  Bombshell   

Peter chose Christmas dinner to drop the bombshell and tell everyone he was getting a divorce.



7.  Loose cannon   

I can’t count on my brother to show up and help me - he’s always been a loose cannon.


8.  Boot camp   

All my muscles are sore after the training with my fitness app. A real boot camp!


9.  Blow a fuse   

When she confronted him about his bad managerial decisions, he really blew a fuse and strarted shouting at her in the middle of the office.




10.  Take no prisoners   

She wants to be the most important person in her field and she is taking no prisoners on her way to the top.


11.  Landmine   

Let’s hold a meeting to identify all the possible landmines that could interrupt the execution of our plan.


12.  Crossfire   

The meeting turned into a crossfire of mutual accusations and they both ended up shouting at each other.


Zapraszam do posłuchania wyjaśnień w odcinku.


Google
2024-10-15 23:06:35

Nazwy firm, które zostały zwyczajnymi słowami? Mam ich dla Was 7: google / uber / hoover / xerox / kleenex / band-aid / photoshop Znasz je wszystkie? A może dodasz coś do listy? Zapraszam do słuchania!

Nazwy firm, które zostały zwyczajnymi słowami? Mam ich dla Was 7:

google / uber / hoover / xerox / kleenex / band-aid / photoshop

Znasz je wszystkie? A może dodasz coś do listy? Zapraszam do słuchania!

Nationalities
2024-09-16 07:51:11

W dzisiejszym odcinku wyrażenia związane z narodowościami: French window take a French leave pardon my French go Dutch / Dutch treat Chinese whispers Chinese puzzles it's all Greek to me Indian summer Zapraszam do słuchania :)

W dzisiejszym odcinku wyrażenia związane z narodowościami:

French window

take a French leave

pardon my French

go Dutch / Dutch treat

Chinese whispers

Chinese puzzles

it's all Greek to me

Indian summer

Zapraszam do słuchania :)

Name
2024-08-15 22:34:27

**First Name, Middle Name, Last Name / Surname** - These are basic terms everyone knows: first name (imię), middle name (drugie imię), and last name or surname (nazwisko). **Maiden Name / Stage Name / Pen Name** - Maiden name: nazwisko panieńskie - Stage name: pseudonim sceniczny - Pen name: pseudonim literacki - **Nickname**: ksywka **Famous Names** - The phrase "important names" can refer to people with well-known reputations: *Quite a few important names came to the opening* (Na otwarcie przyszło kilka znanych osób). **Name as Reputation** - *The company has built a strong name in their field for product design* (Firma wyrobiła sobie markę w swojej branży). **Call Someone Names** - *I told him his idea was a bad one, and then the name-calling began* (Powiedziałem mu, że jego pomysł jest zły, i wtedy zaczęło się wyzywanie). **In the Name of** - *Crime in the name of religion* (Zbrodnia w imię religii). - *She did it in the name of charity* (Zrobiła to w imię dobroczynności). - And, of course, *In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit* (W imię Ojca, Syna i Ducha Świętego). **Name as a Verb** - **To appoint** someone to a position: *The president named her as the new ambassador* (Prezydent powołał ją na nowego ambasadora). - **To specify** an amount, time, or place: *I will buy this book from you, just name your price* (Kupię od ciebie tę książkę, tylko podaj swoją cenę). - *Drinks in the city? Name the time and place, and I’ll be there* (Drink w mieście? Podaj czas i miejsce, a będę tam). **You Name It** - *She reads all kinds of books, romance, sci-fi, non-fiction, you name it* (Ona czyta wszystkie rodzaje książek, romanse, sci-fi, literaturę faktu, co tylko chcesz). **To Name a Few** - *I tried different running shoes, Hokas, Nikes, Asics, just to name a few* (Próbowałem różnych butów do biegania, Hokas, Nikes, Asics, żeby wymienić tylko kilka). **Namely** - *He said he had many cars; namely a Ford, a Buick, and a Maserati* (Powiedział, że ma wiele samochodów; a dokładnie Forda, Buicka i Maserati). **Give Someone a Bad Name** - *Scotland is so beautiful, it’s a perfect place for holidays. It’s just that all the rain gives it a bad name* (Szkocja jest tak piękna, to idealne miejsce na wakacje. Tylko ten deszcz psuje jej reputację). **Have Someone’s Name on It** - *Oh, look at this dress. It has your name on it!* (O, spójrz na tę sukienkę. Jest jak stworzona dla ciebie!). **Have Something to Your Name** - If John doesn’t have a penny to his name, it means he’s broke: *John doesn’t have a penny to his name* (John nie ma grosza przy duszy). **Make a Name for Yourself** - *Billy went to Hollywood to try and make a name for himself* (Billy pojechał do Hollywood, aby zdobyć sławę). **The Name of the Game** - *If you are learning English, the name of the game is collocations* (Jeśli uczysz się angielskiego, najważniejsze są kolokacje). And to leave you with the most famous quote involving "name," of course: - **"What's in a name? That which we call a rose, by any other word would smell as sweet."** (Czymże jest nazwa? To, co zowiem różą, pod inną nazwą równie by pachniało). — *Romeo and Juliet, Act II, Scene II, by William Shakespeare.*

**First Name, Middle Name, Last Name / Surname**

- These are basic terms everyone knows: first name (imię), middle name (drugie imię), and last name or surname (nazwisko).


**Maiden Name / Stage Name / Pen Name**

- Maiden name: nazwisko panieńskie

- Stage name: pseudonim sceniczny

- Pen name: pseudonim literacki

- **Nickname**: ksywka


**Famous Names**

- The phrase "important names" can refer to people with well-known reputations: *Quite a few important names came to the opening* (Na otwarcie przyszło kilka znanych osób).


**Name as Reputation**

- *The company has built a strong name in their field for product design* (Firma wyrobiła sobie markę w swojej branży).


**Call Someone Names**

- *I told him his idea was a bad one, and then the name-calling began* (Powiedziałem mu, że jego pomysł jest zły, i wtedy zaczęło się wyzywanie).


**In the Name of**

- *Crime in the name of religion* (Zbrodnia w imię religii).

- *She did it in the name of charity* (Zrobiła to w imię dobroczynności).

- And, of course, *In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit* (W imię Ojca, Syna i Ducha Świętego).


**Name as a Verb**

- **To appoint** someone to a position: *The president named her as the new ambassador* (Prezydent powołał ją na nowego ambasadora).

- **To specify** an amount, time, or place: *I will buy this book from you, just name your price* (Kupię od ciebie tę książkę, tylko podaj swoją cenę).

- *Drinks in the city? Name the time and place, and I’ll be there* (Drink w mieście? Podaj czas i miejsce, a będę tam).


**You Name It**

- *She reads all kinds of books, romance, sci-fi, non-fiction, you name it* (Ona czyta wszystkie rodzaje książek, romanse, sci-fi, literaturę faktu, co tylko chcesz).


**To Name a Few**

- *I tried different running shoes, Hokas, Nikes, Asics, just to name a few* (Próbowałem różnych butów do biegania, Hokas, Nikes, Asics, żeby wymienić tylko kilka).


**Namely**

- *He said he had many cars; namely a Ford, a Buick, and a Maserati* (Powiedział, że ma wiele samochodów; a dokładnie Forda, Buicka i Maserati).


**Give Someone a Bad Name**

- *Scotland is so beautiful, it’s a perfect place for holidays. It’s just that all the rain gives it a bad name* (Szkocja jest tak piękna, to idealne miejsce na wakacje. Tylko ten deszcz psuje jej reputację).


**Have Someone’s Name on It**

- *Oh, look at this dress. It has your name on it!* (O, spójrz na tę sukienkę. Jest jak stworzona dla ciebie!).


**Have Something to Your Name**

- If John doesn’t have a penny to his name, it means he’s broke: *John doesn’t have a penny to his name* (John nie ma grosza przy duszy).


**Make a Name for Yourself**

- *Billy went to Hollywood to try and make a name for himself* (Billy pojechał do Hollywood, aby zdobyć sławę).


**The Name of the Game**

- *If you are learning English, the name of the game is collocations* (Jeśli uczysz się angielskiego, najważniejsze są kolokacje).


And to leave you with the most famous quote involving "name," of course:

- **"What's in a name? That which we call a rose, by any other word would smell as sweet."** (Czymże jest nazwa? To, co zowiem różą, pod inną nazwą równie by pachniało). — *Romeo and Juliet, Act II, Scene II, by William Shakespeare.*


Blast
2024-07-15 07:00:00

Zapraszam Cię do przyjrzenia się słowu BLAST. Przykłady użyte w odcinku: eksplodować, niszczyć Many children were harmed in the blast last night.  blast someone / something to kingdom come  During WWII many cities were blasted to kingdom come. powiew powietrza A sudden blast of air knocked the vase down. krytykować President Biden was blasted for his slip of the tongue. głośny hałas The car drove by, music blasting from the speakers. The TV was on at full blast. email blast  The CEO announced her resignation in an email blast, which came as a surprise for many a blast from the past  Seeing her ex on the beach was a very unpleasant blast from the past. oh, blast!  Oh, blast, we’re out of wine! have a blast I don’t want to go home, I’m having a blast.

Zapraszam Cię do przyjrzenia się słowu BLAST.

Przykłady użyte w odcinku:

eksplodować, niszczyć

Many children were harmed in the blast last night. 


blast someone / something to kingdom come 

During WWII many cities were blasted to kingdom come.


powiew powietrza

A sudden blast of air knocked the vase down.


krytykować

President Biden was blasted for his slip of the tongue.


głośny hałas

The car drove by, music blasting from the speakers.

The TV was on at full blast.


email blast 

The CEO announced her resignation in an email blast, which came as a surprise for many


a blast from the past 

Seeing her ex on the beach was a very unpleasant blast from the past.


oh, blast! 

Oh, blast, we’re out of wine!


have a blast

I don’t want to go home, I’m having a blast.

School
2024-06-15 12:47:03

Idiomy i wyrażenia związane ze szkołą, o których opowiadam w tym odcinku: skip school (cut class, ditch school, blow off class, play truant, miss school, play hooky) homeroom teacher  detention drop out / a high-school drop out copycat bookworm hit the books pass with flying colors. make the grade A for effort back to the drawing board teach someone a lesson get schooled Zapraszam do słuchania i komentowania, a także do podzielenia się odcinkiem z kimś, komu może się spodobać :)

Idiomy i wyrażenia związane ze szkołą, o których opowiadam w tym odcinku:

  • skip school (cut class, ditch school, blow off class, play truant, miss school, play hooky)
  • homeroom teacher 
  • detention
  • drop out / a high-school drop out
  • copycat
  • bookworm
  • hit the books
  • pass with flying colors.
  • make the grade
  • A for effort
  • back to the drawing board
  • teach someone a lesson
  • get schooled

  • Zapraszam do słuchania i komentowania, a także do podzielenia się odcinkiem z kimś, komu może się spodobać :)

Body
2024-05-15 07:00:00

W tym odcinku - bardzo mam nadzieję relaksującym - poznasz idiomy, w których pojawiają się nazwy części ciała. Wyjaśniam je po kolei, a tu znajdziesz ich pełną listę: cold feet put your foot down pull someone's leg head over heels twist someone's arm out of hand elbow your way heart of gold an apple of smb's eye turn a blind eye play by ear on the tip of my tongue give smb a cold shoulder keep your fingers crossed behind my back neck and neck tongue-in-cheek a pain in the neck / ass the head (of the department) in over my head

W tym odcinku - bardzo mam nadzieję relaksującym - poznasz idiomy, w których pojawiają się nazwy części ciała. Wyjaśniam je po kolei, a tu znajdziesz ich pełną listę:

cold feet

put your foot down

pull someone's leg

head over heels

twist someone's arm

out of hand

elbow your way

heart of gold

an apple of smb's eye

turn a blind eye

play by ear

on the tip of my tongue

give smb a cold shoulder

keep your fingers crossed

behind my back

neck and neck

tongue-in-cheek

a pain in the neck / ass

the head (of the department)

in over my head

Weather
2024-04-16 00:33:07

Idiomy związane z pogodą. Ach, jak się spieszyłam, żeby zdążyć 15go...! Spóźniona o trzydzieści minut mam nadzieję, że ten odcinek will brighten up your TUESDAY morning :) Miłego słuchania!

Idiomy związane z pogodą. Ach, jak się spieszyłam, żeby zdążyć 15go...! Spóźniona o trzydzieści minut mam nadzieję, że ten odcinek will brighten up your TUESDAY morning :)


Miłego słuchania!

Mind
2024-03-15 21:37:24

MIND - umysł, rozum, ale także czasownik i bohater niezliczonych kolokacji. Dzisiaj słowo mind pojawi się aż w 30 odsłonach. Zapraszam do słuchania. Odwiedź mnie także na Instagramie i Facebooku.

MIND - umysł, rozum, ale także czasownik i bohater niezliczonych kolokacji. Dzisiaj słowo mind pojawi się aż w 30 odsłonach. Zapraszam do słuchania. Odwiedź mnie także na Instagramie i Facebooku.

Transport
2024-02-15 07:00:00

Zapraszam Cię do posłuchania o wielu przydatnych idiomach związanych z ruchem i transportem. Mam nadzieję, że część z nich będzie dla Ciebie nowa :) Odwiedź Addicted to Teaching na Instagramie lub Facebooku. Będzie mi bardzo miło, jeśli i tu i tam zostawisz po sobie jakiś ślad. Miłego sluchania!

Zapraszam Cię do posłuchania o wielu przydatnych idiomach związanych z ruchem i transportem.

Mam nadzieję, że część z nich będzie dla Ciebie nowa :)

Odwiedź Addicted to Teaching na Instagramie lub Facebooku.

Będzie mi bardzo miło, jeśli i tu i tam zostawisz po sobie jakiś ślad.

Miłego sluchania!

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie