:: ::

Link dla Patronów do zadawania pytań:

https://patronite.pl/post/56816/odcinek-qa-mao-powiedziane  

Zostań Patronem tego podcastu na http://www.patronite.pl/maopowiedziane  

Koniec roku kalendarzowego, mimo, że nie jest celebrowany w Chinach aż tak hucznie, jak Chiński Nowy Rok, to również jest okresem podsumowań. Pod koniec grudnia ukazują się m.in. listy najpopularniejszych słów, hasztagów, sformułowań używanych przez internautów. Jako, że chiński internet jest przestrzenią niełatwą do nawigacji, postanowiliśmy przeprowadzić Was przez niego, przybliżając wybrane przykłady slangu internetowego. Jak zwykle w Mao Powiedziane, jest to punkt wyjścia do rozmowy o zupełnie poważnych tematach społecznych.

Spis treści:

(0:00) Wstęp. 指鼠为鸭 – Robienie kaczki ze szczura

(11:00) 早F晚E – Rano F, wieczorem E

(16:15) 电子呕吐物 Elektroniczne wymiociny

(19:54) Gap Day

(26:20) 脆皮大学生 Studenci o chrupkiej skórze

(33:45) 特种兵是旅游 Podróżowanie w stylu jednostek specjalnych

(37:52) 打卡/大卡点 Odbicie karty/Miejsce na odbicie karty

(40:01) 反向育儿 Odwrócone rodzicielstwo

(47:29) 小孩哥 Brat dzieciak

(52:28) 浴火重生 Powstać z popiołów

Napisz do nas na kontakt@maopowiedziane.pl  

Postaw nam kawę na http://buycoffee.to/maopowiedziane  


Jest to odcinek podkastu:
Mao Powiedziane

Podcast poświęcony Chinom, prowadzony przez troje Polaków mieszkających w Szanghaju: Piotra Sochonia, Weronikę Truszczyńską i Nadię Urban.

Wesprzyj Mao Powiedziane na Patronite: https://patronite.pl/maopowiedziane

Słuchaj Mao Powiedziane Plus na Spotify https://open.spotify.com/show/0ySk7ZCQPHXRGLeC7IaZkj?si=ciUq8dgETyi4Hw4Zmkl5Ug

Napisz do nas na kontakt@maopowiedziane.pl. 

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie