Już tłumaczę

Cześć! Tu Ela i Paya. Jesteśmy tłumaczkami i rozmawiamy o książkach. Zalewają nas setki wydawniczych propozycji, ale my staramy się wyłowić te, które łączą ważne tematy społeczne, świeże spojrzenie i dobre pisarstwo. Interesuje nas między innymi literatura światowa, książki feministyczne oraz historie dotyczące najróżniejszych grup marginalizowanych. I oczywiście przekład literacki! Zapraszamy do słuchania!

Jesteśmy na Instagramie https://www.instagram.com/juz_tlumacze/ i na FB https://www.facebook.com/juz.tlumacze/.
Wspieraj nas: https://patronite.pl/juztlumacze
Ilustracja: Dorota Osiejuk

Kategorie:
Książki Kultura

Odcinki od najnowszych:

#5 Więcej niż fabuła
2019-11-28 18:24:36

Czasami (no dobrze, dosyć często) sięgamy po książki, które do zaoferowania mają coś więcej niż tylko fabułę. W pozycjach, które omawiamy w tym odcinku, zachwyciły nas język, użyte motywy, odniesienia literackie i poruszana problematyka. Książki, które wspominamy w podkaście, to: Djuna Barnes, „Ostępy nocy”, tłum. Marcin Szuster, Wydawnictwo Ossolineum; Ahmed Saadawi, „Frankenstein w Bagdadzie”, tłum. Magdalena Zawrotna, Wydawnictwo Znak. Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze/ Intro: http://bit.ly/jennush

Czasami (no dobrze, dosyć często) sięgamy po książki, które do zaoferowania mają coś więcej niż tylko fabułę. W pozycjach, które omawiamy w tym odcinku, zachwyciły nas język, użyte motywy, odniesienia literackie i poruszana problematyka.

Książki, które wspominamy w podkaście, to: Djuna Barnes, „Ostępy nocy”, tłum. Marcin Szuster, Wydawnictwo Ossolineum; Ahmed Saadawi, „Frankenstein w Bagdadzie”, tłum. Magdalena Zawrotna, Wydawnictwo Znak.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze/

Intro: http://bit.ly/jennush

#4 Trochę o wodzie, trochę o rodzinie
2019-11-22 22:01:38

Książki, o których rozmawiamy w tym odcinku, łączy woda i rodzinne relacje. Co dzieje się z bohaterami, gdy zewsząd otacza ich woda? Jak ważny dla powieści może być język? Czym zachwycili nas tłumacze omawianych przez nas książek? Na te pytania staramy się odpowiedzieć w tym odcinku. Poświęcamy też chwilę, by entuzjazmować się ekranizacją „Mrocznych materii” Philipa Pullmana (jednocześnie czekając, aż pojawi się w niej Lin-Manuel Miranda). Książki, które wspominamy w podkaście, to: Daisy Johnson, „Pod powierzchnią”, tłum. Jan Kabat, Świat Książki; Roy Jacobsen, „Niewidzialni”, tłum. Iwona Zimnicka, Wydawnictwo Poznańskie; Philip Pullman, seria „Mroczne materie”, tłum. Danuta Górska i Ewa Wojtczak, Wydawnictwo Albatros; Philip Pullman, seria „The Book of Dust”, David Fickling Books Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze/ Intro: http://bit.ly/jennush

Książki, o których rozmawiamy w tym odcinku, łączy woda i rodzinne relacje. Co dzieje się z bohaterami, gdy zewsząd otacza ich woda? Jak ważny dla powieści może być język? Czym zachwycili nas tłumacze omawianych przez nas książek? Na te pytania staramy się odpowiedzieć w tym odcinku. Poświęcamy też chwilę, by entuzjazmować się ekranizacją „Mrocznych materii” Philipa Pullmana (jednocześnie czekając, aż pojawi się w niej Lin-Manuel Miranda).

Książki, które wspominamy w podkaście, to: Daisy Johnson, „Pod powierzchnią”, tłum. Jan Kabat, Świat Książki; Roy Jacobsen, „Niewidzialni”, tłum. Iwona Zimnicka, Wydawnictwo Poznańskie; Philip Pullman, seria „Mroczne materie”, tłum. Danuta Górska i Ewa Wojtczak, Wydawnictwo Albatros; Philip Pullman, seria „The Book of Dust”, David Fickling Books

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze/

Intro: http://bit.ly/jennush

#3 Ostatnie lektury i dylematy moralne
2019-11-14 18:26:02

Co przeczytałyśmy ostatnio? Jak się okazuje, są to książki, które stawiają nam trudne pytania z najróżniejszych dziedzin. W tym odcinku dyskutujemy o tym, jakie więzi łączą nas ze zwierzętami, przyglądamy się uważnie „kulturalnemu zawłaszczeniu” i rozmawiamy o tym, jak wygląda współczesna sytuacja w Polsce. Książki, które wspominamy w podkaście, to: Lars Berge, „Dobry Wilk. Tragedia w szwedzkim zoo”, tłum. Irena Kowadło-Przedmojska, Wydawnictwo Czarne; Agata Diduszko-Zyglewska, „Krucjata polska”, Krytyka Polityczna; Julia Phillips, „Znikająca ziemia”, tłum. Jolanta Kozak, Wydawnictwo Literackie. Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze/ Intro: http://bit.ly/jennush

Co przeczytałyśmy ostatnio? Jak się okazuje, są to książki, które stawiają nam trudne pytania z najróżniejszych dziedzin. W tym odcinku dyskutujemy o tym, jakie więzi łączą nas ze zwierzętami, przyglądamy się uważnie „kulturalnemu zawłaszczeniu” i rozmawiamy o tym, jak wygląda współczesna sytuacja w Polsce.

Książki, które wspominamy w podkaście, to: Lars Berge, „Dobry Wilk. Tragedia w szwedzkim zoo”, tłum. Irena Kowadło-Przedmojska, Wydawnictwo Czarne; Agata Diduszko-Zyglewska, „Krucjata polska”, Krytyka Polityczna; Julia Phillips, „Znikająca ziemia”, tłum. Jolanta Kozak, Wydawnictwo Literackie.

Zachęcamy do odwiedzin na naszym profilu na Instagramie: https://www.instagram.com/juz_tlumacze/

Intro: http://bit.ly/jennush

#2 Opowiadamy o opowiadaniach
2019-11-07 10:57:34

Kim są mistrzynie krótkich form? Czy zwięźlej znaczy lepiej? Czego potrzeba, by w zajmujący sposób pisać o trudnych tematach? W dzisiejszym odcinku rozmawiamy o pięciu zbiorach opowiadań: Sarah Hall, "Madame Zero", tłum. Dobromiła Jankowska, Wydawnictwo Pauza; Roxane Gay, "Histeryczki", tłum. Dorota Konowrocka-Sawa, Poradnia K; Mariana Enriquez, "To, co utraciłyśmy w ogniu", tłum. Marta Jordan, Wydawnictwo Czarna Owca; Kirsty Logan, "Things We Say in the Dark", Harville Secker; Julia Armfield, "salt slow", Picador. Zachęcamy do dzielenia się opiniami na https://www.instagram.com/juz_tlumacze/ Wykorzystałyśmy ścieżkę dźwiękową autorstwa: bit.ly/jennush

Kim są mistrzynie krótkich form? Czy zwięźlej znaczy lepiej? Czego potrzeba, by w zajmujący sposób pisać o trudnych tematach?


W dzisiejszym odcinku rozmawiamy o pięciu zbiorach opowiadań:

Sarah Hall, "Madame Zero", tłum. Dobromiła Jankowska, Wydawnictwo Pauza;

Roxane Gay, "Histeryczki", tłum. Dorota Konowrocka-Sawa, Poradnia K;

Mariana Enriquez, "To, co utraciłyśmy w ogniu", tłum. Marta Jordan, Wydawnictwo Czarna Owca;

Kirsty Logan, "Things We Say in the Dark", Harville Secker;

Julia Armfield, "salt slow", Picador.


Zachęcamy do dzielenia się opiniami na https://www.instagram.com/juz_tlumacze/


Wykorzystałyśmy ścieżkę dźwiękową autorstwa: bit.ly/jennush

#1 My, Shirley Jackson i mroczne wieczory
2019-10-31 20:51:19

Co czytać w mroczne jesienne wieczory? Kim była Shirley Jackson i dlaczego warto ją czytać? Czy powieść grozy musi być straszna? W pierwszym odcinku naszego czytelniczego podcastu próbujemy odpowiedzieć na wszystkie te pytania. Miłego słuchania!

Co czytać w mroczne jesienne wieczory? Kim była Shirley Jackson i dlaczego warto ją czytać? Czy powieść grozy musi być straszna? W pierwszym odcinku naszego czytelniczego podcastu próbujemy odpowiedzieć na wszystkie te pytania. Miłego słuchania!

Informacja dotycząca prawa autorskich: Wszelka prezentowana tu zawartość podkastu jest własnością jego autora

Wyszukiwanie

Kategorie